I wanted to love this book a lot more than I did, especially since it was the only book anyone gave me for Christmas and I got not one but two copies of it. It’s crazy, inventive, witty and definitely a novel for anyone who loves playing with words — but in the end, I think all the wordplay and some of the narrative tricks kept me a little distanced from really getting involved with the characters.
It’s the story of Aaron, a talking (really talking, not just mimicking) parrot, who narrates the story of Moishe, the Jewish boy on whose shoulder he perches. Moishe embarks on a series of adventures and misadventures in fiftenth-century Spain, on the high seas, and in the New World, where he sails with Columbus. There’s a lot of humour to their adventures as narrated by the wisecracking Aaron who sprinkles his story liberally with Yiddish word and phrases, anachronisms, and puns in several languages. But there’s also a darkness that follows Moishe and all his travelling companions, Jews expelled from Spain under the shadow of the Inquisition.
The book is incredibly inventive and a delight for those who love wordplay, but after Moishe and Aaron left Spain and travelled to the New World I found the story less compelling than when they were back in Spain. Also, I found that using the parrot as narrator kept me distanced from the human characters, so that I never got quite as involved in Moishe’s story as I’d hoped to. The book certainly is brilliantly written and truly unique, but it wasn’t my most engrossing read of the year so far.